Toegankelijkheid

Skip to main content

Robin Hood (1973)

Robin HoodAl sinds de jaren '30 speelde Walt Disney met het idee om van het Nederlandse dierengedicht "Van den vos Reynaerde" een tekenfilm te maken. Het satirische verhaal werd al in de 13de eeuw geschreven en gaat over de sluwe vos Reinaert die alle andere dieren bedriegt. Walt Disney had onder andere bedacht om korte stukjes van het verhaal te laten zien in 'Schateiland', Disney's eerste speelfilm met echte acteurs uit 1950, als Long John Silver het verhaal aan Jim vertelt. Het bleef bij een idee totdat Ken Anderson, één van Disney's vaste tekenaars, in 1956 enkele schetsen maakte van de hoofdfiguren en een paar jaar later ook een storyboard.

Robin HoodProbleem was dat Reinaert de slechterik van het verhaal is en daarom niet past bij de traditioneel sympathieke Disneyhelden, en uiteindelijk werd het project stopgezet. Begin jaren '70 werd begonnen aan een nieuwe lange tekenfilm, gekozen werd voor Robin Hood. Het was de eerste film zonder inbreng van de inmiddels overleden Walt Disney, en toen men een originele invalshoek zocht suggereerde Ken Anderson de personages door dieren te laten spelen. De tekeningen die hij van Reinaert had gemaakt zorgden ervoor dat Robin Hood een vos werd. In het middeleeuwse verhaal vermomt Reinaert zich onder andere als vrouw en als bedelaar.

Robin HoodDat doet Robin Hood ook in de tekenfilm om de sheriff van Nottingham (een wolf) en prins John (een leeuw) te slim af te zijn. Om op de kosten van de film te besparen werden scènes uit eerdere tekenfilms "gerecycled". Wie goed oplet herkent in de bewegingen van de dansende dieren personages uit 'Sneeuwwitje' en 'Jungle Boek' en in de muzikanten enkele katten uit 'De Aristokatten'. Omdat het verhaal zich afspeelt in Engeland werden voornamelijk Britse acteurs gevraagd de stemmen in te spreken. Aanvankelijk werd er geen Nederlandse nasynchronisatie gemaakt maar verscheen er wel een LP waarop het verhaal en de liedjes in het Nederlands te horen zijn.

Bij de heruitbreng in bioscoop bijna tien jaar later was de film wel geheel Nederlands gesproken en gezongen. Aardig detail is dat Coen Flink en Jules Croiset, die op de plaat respectievelijk prins John en Kleine Jan hadden ingesproken, ook te horen zijn in de film waarbij ze elkaars rol hebben overgenomen.
 
 

Informatie

Bioscooppremière
8 november 1973 (USA)
11 december 1974 (Nederland, Engels gesproken)
22 december 1983 (Nederland, Nederlands gesproken)

Uitgezonden door
RTL 4 (25 december 1993 / 5 juni 1994)
Net5 (23 februari 2002)
SBS6 (24 december 2012 / 4 mei 2014 / 3 augustus 2014)

Alternatieve titel
Disney Classic no. 23

Scenario
Larry Clemmons
Ken Anderson

Ontwerp personages
Ken Anderson

Ontwerp decors
Ann Guenther

Muziek
George Bruns

Liedjes
Roger Miller
George Bruns
Floyd Huddleston
Johnny Mercer

Liedjes gezongen door (originele versie)
Roger Miller
Nancy Adams
Phil Harris

Liedjes gezongen door (Nederlandse versie)
Harrie Geelen
Coen Flink
Loeki Knol
Bill van Dijk

Regie
Wolfgang Reitherman

Producent
Wolfgang Reitherman

Nederlandse vertaling en productie (LP)
Martine Bijl

Nederlandse dialogen en regie (film)
Harrie Geelen

 


Publicatiedatum: 27 juli 2008
Laatste aanvulling: 17 juli 2014

© Walt Disney Productions

Net5, RTL 4, SBS6, Jaren 90, Jaren 00, Jaren 10, Walt Disney, Ger Smit, Arnold Gelderman, Harrie Geelen, Bill van Dijk, Martine Bijl, Paul Haenen, Coen Flink